Форум Дніпропетровської державної фінансової академії
Форум присвячений вступу, навчанню, подіям яки відбуваються у Дніпропетровської державної фінансової академії, проведення Інтернет конференції, працевлаштуванню студентів академії, співпраці з партнерами.
Написане: вівторок листопада 10, 2009 12:04 pm Тема повідомлення: Титаренко Константин Иванович,ЧП «Арена»
Титаренко Константин Иванович
ЧП «Арена»
Создание славянской Азбуки и особенности культурно-информационных процессов в Восточной Европе и Северном Причерноморье в IX в.
Создание славянской письменности Константином Философом в 863 го-ду для христианизации славян Моравии и Паннонии, действие, казалось бы, локальное и узко направленное, со временем обернулось в грандиозное изменение религиозного и культурного пространства в Восточной Европе. Трудно судить, мог ли сам Константин Философ предвидеть столь великие изменения и ставить как цель для своей деятельности достижение такого результата. Но можно не сомневаться, что его просветительский труд был освящён великой верой в правильность выбранного им пути.
Сейчас, спустя более 1100 лет после его великого научного и христиан-ского подвига, многим кажется, что изобретение славянской письменности Константином Философом сводилось лишь к составлению набора букв, соответствующего фонетическому составу речи славян. Такое мнение бы-тует среди всех исследователей и кочует из книги в книгу, бездумно по-вторяя простенькую мысль. Анализировать только внешние формы букв славянских Азбук, ища в них сходство со знаками иных письменностей - это лишь имитация глубокого исследования, совершенно не объясняющая множество проблем, связанных с феноменом возникновения и распростра-нения славянской письменности1.
В этой статье будет сделана попытка осветить лишь один момент, отно-сящийся к проблеме распространения славянской письменности – анализ культурно-информационного пространства Восточной Европы, на котором в будущем славянская письменность окажется единственным средством письменного общения. С чем столкнётся в своём будущем развитии и рас-пространении славянская письменность, могла ли она полноценно функ-ционировать и быть той связующей основой, которая сможет объединить славянские народы и преобразовать древнерусское общество? Для ответа на эти вопросы придется рассмотреть ситуацию, которая на протяжении веков складывалась на территории Северного Причерноморья2.
Пись¬менность является универсальным носителем информации. Следо-вательно, любая деятельность в области религии, культуры и политики оставит в ней свой след, воспринимаемый не только в форме источника, повест¬вующего об этих фактах, но и в виде структурных изменений в са-мой письменности. Восстановив эти многочисленные взаимосвязи, мож¬но выявить причины, способство¬вавшие возникновению самой со¬вершенной системы письма, когда-либо существовавшей в истории че¬ловечества
В IX в. на территории нынешней Украины, в результате различных при-чин, одновременно использова¬лись греческое, латинское, еврей¬ское, араб-ское письмо, а также гер¬манские и тюркские руны. Все они имели свои центры сосредоточения и зоны влияния, конкретных этни¬ческих или соци-альных носителей, использовавших эти письменности не только для внут-ренних нужд, но и как постоянные коммуникативные каналы для связи с самыми отда¬ленными регионами, где находи¬лись крупнейшие экономиче-ские и культурные центры мира. Конкрет¬ная ориентация на многочислен-ные внешние связи, религиозная и этни¬ческая пестрота населения не по¬зволяли какой-либо письменности занять монопольное положение, так как каждая из них выражала узкие интересы своих носителей.
На определенном этапе возникла ситуация неустойчивого равновесия, которая рано или поздно для нашего региона должна была завершиться принятием одной из семитских письменностей. Наибольшие шансы были у еврейского и арабского письма, хотя на их основе могла сформироваться и новая, приспо¬собленная письменность.
Как же сложилась столь запутан¬ная ситуация? Чтобы разобраться в ней, обратимся к истории возникно¬вения алфавита.
Распространение алфавитной письменности среди народов Древнего мира начинается с появлением на территории Передней Азии в конце II тысячелетия до н.э. так на¬зываемого финикийского алфавита, продукта долгой эволюции древнеегипетской письменности. Через некоторое время произошло деление этой письменности на две крупные ветви - западную и восточ¬ную. Из западной ветви сформиро¬вались разновидности греческого алфавита, а через него - всех алфа¬витов Древней Европы: этрусского, ла-тинского, иберийского и др. На землях Причерноморья греческое письмо официально зафиксировано в VII в. до н.э. в связи с появлени¬ем первой колонии греков. В дейст¬вительности оно попало сюда го¬раздо раньше.
Начало восточной ветви положил арамейский слоговый алфавит, упот-ребляв¬шийся в халдейском Вавилоне. На его основе сформировался совре¬менный еврейский алфавит и си¬рийское письмо. Еврейское письмо засты-ло в своем развитии и сохра¬нило множество недостатков, кото¬рые не по-зволяют использовать его для точной передачи информации. Как и во всех древних письменно¬стях, в нем нет разделения слов, а отсутствие гласных очень затрудня¬ет правильное чтение и восстанов¬ление первичного смысла текста. Частично эти недостатки были устранены в сирийском эстрангело, где впервые в истории наблюдается разделение слов и слитное написа¬ние букв внутри слова. Дальнейшее его развитие привело к появлению диакри-тических знаков, ставивших¬ся над и под строкой для различения близких по начертанию согласных и обозначения гласных.
Эти усовершенствования введены сирийскими христианами во II-VI вв н.э. Реформированное сирий¬ское письмо стало основой кавказ¬ских алфа-витов. В V в. Маштоц соз¬дал армянский алфавит. В то же время в связи с распространением христианства возникли грузинский и албанский алфави-ты. Само си¬рийское письмо продолжало разви¬ваться, совершенствуя точ-ность пе¬редачи информации. В конечном итоге, все достижения сирийско-го письма перешли в арабскую письменность, которая окончательно сфор-мировалась на завоеванных си¬рийских землях к VIII веку.
Но, несмотря на все ухищрения, эффективность арабской письменно¬сти была низкой. Великий Аль-Бируни, творивший в середине XI в., в конце своей долгой и плодотвор¬ной жизни говорил: "У арабской письменности есть большой недос¬таток. Она содержит буквы идентич¬ной формы. Их легко спутать, и в результате возникает потребность в диакритических значках для того, чтобы отличить одну букву от дру¬гой, а также в средст-вах выражения грамматических окончаний слов. Там, где эти значки опу-щены, значе¬ние становится туманным. Вдобавок, среди переписчиков су-ществует при¬вычка пренебрегать сличением ру¬кописей и исправлением в них оши¬бок. В силу этого часто нет никакой разницы, существует книга по како¬му-то предмету или нет. Чтение ее никого не делает осведомленнее от¬носительно того предмета, которому книга посвящена"
Только самые серьезные причины могли побудить авторитетного уче¬ного вынести столь категоричный приговор.
Несмотря на внутренние недостат¬ки, новые виды письма или их гра¬фические варианты, как волны с промежутком около столетия, кати¬лись через горы Кавказа, распро¬страняя свое влияние все дальше на Север. В степях Причерноморья они встретились с приспособлен¬ными вариантами древнего арамей¬ского письма - герман¬скими и тюркскими рунами, зане-сенного сюда ко¬чевниками скифо-саками. После создания Хазарского Ка-ганата и принятия его правящей верхушкой иудаизма в качестве государ-ствен¬ной религии обнаружилась необ¬ходимость в создании централизо¬ванной административной системы, основой которой должна была стать еврейская письменность. Но многочисленные разноплемен¬ные народы не-возможно сразу охва¬тить единой письменностью. Этот процесс сближения требовал дли¬тельной подготовки. Его следы от¬разились в некоторых фак-тах изме¬нения существовавших письменно¬стей.
На протяжении VI-IX вв. у гер¬манцев "старшие" руны уступают место "младшим", а болгары и хазары, в зависимости от религиозных пристра-стий, заменяют тюркские руны на еврейское или арабское письмо.
Причины изменения письменно¬сти у тюрков очевидны – принятие ис-лама. Появление же "младших" рун частично объяс¬няет гипотеза О. При-цака, выска¬занная в работе "Происхождение Руси"3. По его мнению, фоне-мы древнегерманского языка были объединены в группы с общими ха¬рактеристиками (например, парные глухие и звонкие согласные, близ¬кие по генерации гласные) и им присвоили общий письменный знак в соответ-ствии с подобной класси¬фикацией фонем в семитских пись¬менностях, ко-торые применяли в Хазарии для передачи тюркской ре¬чи. Реформа руни-ческого письма германцев, достигнутая за счет со¬кращения букв с 24 до 16, облегчала освоение письменности и упрощала орфографию при напи-сании диа¬лектной лексики, когда созвучные фонемы в одинаковых словах у раз¬личных племен образовывали диа¬лектные варианты произношения, а на графике они имели единое нор¬мированное написание.
В случае удачного исхода этой реформы на просторах Северной и Цен-тральной Европы среди герман¬ских племен со временем бы выра¬боталась (независимо от диалект¬ных различий в произношении) единая нормиро-ванная орфография на письме. Это позволяло создать надплеменное обще-германское письменное информационное про¬странство, захват которого обеспе¬чивал идеологическое и политиче¬ское влияние на гигантских терри¬ториях. Можно предположить, что это была хорошо продуманная и це¬ленаправленная реформа, подготов¬ленная чиновниками Хазарского Кага-ната для оказания культурного и идеологического давления на кон¬тактирующих с Каганатом племена герман¬цев. Если эта гипотеза получит бес¬спорное подтверждение, то достоин удивления факт существования в среде чиновников Каганата столь высокообразованных специалистов, зна-токов в области языкознания и письменности, способных к теоре¬тическому и практическому реше¬нию в высшей степени сложных и много-сторонних проблем.
Примером такого образованного чиновника может служить Микаиль Шамсу, родившийся в основанном тюрками Киеве и получивший про¬звище Башту (Киевлянин). В 840 г., после ухода его отца в основанный им же мусульманский пещерный монастырь, он занимает должность тебира (секретаря) в главной ставке Булгарского хана. В летописи "Джангфар та-рихи" - "История Джагфара" - говорится: "...Микаиль оказался образцовым секретарем. Он завершил начатый отцом пере¬вод всей официальной пись-менно¬сти с древних булгарских знаков "куниг" на арабское письмо"4.
В дальнейшем Булгария под уда¬рами Хазарии утратила многие зем¬ли. Около 858 г. хазары на Ки¬евской земле создали зависимое княжество Русь. Новый князь русов Жир-Ас (Дир-Аскольд, видимо после 864 г.) оставил Микаиля в Киеве. Но после антитюркского погрома, уст¬роенного Асколь-дом, он уходит в пещерный скит отца, где занимается литературной дея-тельностью. Ис¬пользуя арабский алфавит, он писал на общетюркском на-речии "тюрки", "...которое стало благодаря ему об¬щим языком наших по-этов и чинов¬ников" (из "Истории Джагфара")5.
Эти слова означают, что в Киеве в IX веке трудился человек, которого по праву можно назвать просвети¬телем тюрков. И Украина является ме-стом, где был создан нормиро¬ванный общетюркский литератур¬ный язык на основе арабского письма! Чтобы этот язык был достоянием всех тюр-ков, Микаиль не стал писать ученых книг, объяс¬няющих тонкости нового наречия, а создал эпическую поэму "Шанкызы дастаны" (Легенда о дочери Шана)6. Популярный сюжет и историческое прошлое привлекали всеобщее вни¬мание, а принципы стихосложения сдерживали искажение нормиро¬ванной лексики при воспроизведе¬нии поэмы. Такие комбинирован¬ные приемы обучения имели широ¬кое распространение в древности (например, "общегреческие" поэмы Гомера).
Самое любопытное, что Микаиль Шамси и Константин Философ жили в одно время. Вспомним, что Константин был в Хазарии в 861-862 годах, ко-гда Ми¬каиль еще проживал в Киеве. На диспут о преимуществах разных вероиспове¬даний, который состоялся в ставке Хазарского Кагана в Семен-дере (нынешняя Махачкала), кроме знати, были созва¬ны лучшие ученые и знатоки рели¬гии из всего Каганата7. Вряд ли такой активный сторонник ислама, творец нового языка и литературы, мог упустить возможность не-посредст¬венной пропаганды идей Корана среди хазарских вельмож.
Как видим, вероятность встречи Константина и Микаиля на диспуте очень велика. Возможно, они дейст¬вительно встречались и вели поле¬мику. Может быть, к Микаилю, как к самому последовательному сто¬роннику ис-лама, относятся слова из «Жития Кирилла»: "Один же из них, советник Ка-гана, хорошо знавший всю злобу сарацинов, спросил Философа: "Скажи мне, гость, почему вы не признаете Мохаммада? Ведь он очень восхвалял в своих книгах Христа, говоря, что он родился от девы, сестры Моисея, про-рок великий, что вос¬крешал мертвых и всякий недуг ис¬целял силой вели-кой"8. На что Кон¬стантин дал ему достаточное разъ¬яснение. И если их встреча пока лишь только предположение, то дальнейшие события свиде-тельст¬вуют, что и тот, и другой, будучи преданны своей вере, вступили в невиданное "сражение" за распро¬странение идей своих религий, ору¬жием в котором были письмен¬ность, язык и культурное просвеще¬ние, адресован-ные народам, насе¬лявшим необозримые просторы Восточной Европы. И хотя "битву" эту выиграл Константин, назвать Микаиля проигравшим нельзя. Ведь результатом их "состязания" явился культурный прогресс многих наро¬дов.
Подводя итоги, нужно отметить следующее. Ситуацию в Северном При-черноморье и прилегающих ре¬гионах на протяжении VI-IX веков можно охарактеризовать, как эпоху реформ в различных сферах лин¬гвистики. Здесь наблюдается ис¬ключительное скопление различных систем письма, аналогом которого может быть обстановка в бассейне реки Тарим (Вос-точный Туркестан), где со¬шлись на малой территории тюркско-монгольская, индо-бактрийская и китайско-тибетская культуры.
На территории Украины, взаимно перекрывая друг друга, замкнулись две ветви исторического развития алфавитов: западная - греко-латинская и восточная - арамейско-сирийская. Условную линию разде¬ла, за которой влияние этих ветвей нисходит, можно соотнести с рекой Днепр.
Повышенная концентрация систем письма породила избыточность в средствах передачи информации и привела к соперничеству этих сис¬тем за право монопольного исполь¬зования.
В этих условиях верх могла взять только самая совершенная письмен¬ность. Именно письменность, а не алфавит, так как любой алфавит, пусть даже очень удачный, сам по себе не имеет особой ценности по причине информационной пустоты. Любая же система письма является составной частью передаваемого языка, его волновой фотографией, воссоздает ре-альные культурные достижения и опирается на тысяче¬летний опыт разви-тия.
Особо надо отметить, что все про¬цессы, относящиеся к письменно¬сти, на территории Украины были синхронны мировому ходу эволю¬ции пись-ма, а некоторые моменты были присущи только местным формам взаимо-действия письмен¬ностей (реформа древних рун по се¬митскому типу; упот-ребление еврейского письма тюрками; создание арабописьменного тюрки).
Под стать подобным преобразова¬ниям был и уровень подготовки ис¬полнителей этих реформ. Они были способны решать труднейшие про¬блемы лингвистики в обстановке не только идеологического, но и воо¬руженного противостояния, при ак¬тивном неприятии элементов чуже¬родной культуры.
Западная Европа того времени на¬много отставала в решении подоб¬ных проблем и единственным мето¬дом была безусловная латинизация языка и письма.
Создание славянской письменно¬сти было бы невозможно без зна¬ний, полученных Константином-Кириллом во время путешествия в Северное Причерноморье, и выяснения тех много¬численных проблем, которые воз¬никают при проведении масштаб¬ных лингвистических преобразова¬ний.
Этот опыт был заложен в славян¬скую азбуку. Константин усилил ее мощным потенциалом знаний в области филологии и запасом прочности при вариант¬ных изменениях, что давало явные преимущества перед воз-можными конкурентными системами письма.
Примечания
1 Титаренко К.И. Число Человеческое или Тайна Русской Библии.
Электронный вариант книги посвящённый происхождению славянской Азбуки. Находится: http://www.libr.dp.ua/Book/taina.htm
2 Титаренко, К. Перебування Костянтина Філософа у Криму і проблема “руських письмен.// Хроніка 2000. – Київ, 2000. – №33. – С. 277–292.
3 Прицак О. Происхождение Руси // Хроника 2000. – К., 1994. – № 5–6., гл. «Как Один реформировал ФУТАРК», С. 24–29.
4 Нурутдинов Ф. Судьба и призыв древней поэмы // Хроника 2000. – 1992, № 1, С. 68–69. Хотя приведенные здесь источники достаточно спорны, но только они логически вписываются в картину исламизации булгар.
5 Там же.
6 Там же.
7 Сказания о начале славянской письменности. – М., «Наука», 1981. – С. 78–85. Факсимильный церковнославянский текст приведен в альбоме «Жития Кирилла и Мефодия». – София, 1986.
8 Там же. – С. 84.
Ви не можете писати нові повідомлення в цю тему Ви не можете відповідати на теми у цьому форумі Ви не можете редагувати ваші повідомлення у цьому форумі Ви не можете видаляти ваші повідомлення у цьому форумі Ви не можете голосувати у цьому форумі